вляется туда, если хочет поплавать без купальника.
– А что такое «труба»?
– Понятия не имею. Может, Нина знает, о чем идет речь. Хочешь, я спрошу у нее?
– Нет. – Гарри положил листок в нагрудный карман. – Пора спать, уже поздно. – Он разделил деньги на две равные части. – Твоя доля.
– Спасибо, – улыбнулся Рэнди, – они мне не помешают. А что делать с этим барахлом? – Он обвел рукой лежащие на кровати вещи.
– Надо их спрятать. – Гарри начал складывать вещи в чемодан.
– Значит, богачами нам не стать, – вздохнул Рэнди. – А жаль…
– Не спеши с выводами. – Гарри захлопнул крышку. – Сначала надо понять, что означает этот текст.
Он поднял чемодан и вышел в душную ночь.
Глава 5
Лишь жужжание мухи, метавшейся под грязным потолком, нарушало сонную тишину комнаты детективов полицейского управления Парадиз-сити.
Детектив 3-го класса Макс Якоби усиленно штудировал сто четырнадцатый урок самоучителя французского языка. До конца книги ему оставалось всего лишь двадцать шесть уроков. Лет
Далее|
Назад