и внешними островами. – Гриттен пыхнул трубкой. – Лопес – занятный тип. С недавних пор он попал под наблюдение полиции. Он заправляет портовой бандой, известной под названием “Мертвые головы”. Банда терроризирует тех, кто работает в порту, взымает поборы, налагает штрафы и так далее. Лопес опасен, как бешеная собака, миссис Рольф.
– А жена ему безразлична? Гриттен улыбнулся:
– Нет, как раз наоборот. Как я уже говорил, Лопес любопытный тип. Когда он кому-нибудь верит без оглядки. Жене он верит.
– И все-таки она и Джексон…
– Она жадна, а Джексон не жалеет на нее денег. Оба они понимают, насколько все это опасно, и держат свою связь в таком секрете, что, кроме полиции, о ней не знает никто.
– Так что Джексон, можно сказать, играет с динамитом? Улыбка Гриттена стала шире.
– Слишком мягко сказано, миссис Рольф.
Она встала:
– Благодарю вас. Вы чрезвычайно помогли мне. Сколько я вам должна?
– Миссис Рольф, я читал о вас. Прошу прощения, но мне кажется, что вы из тех, кого мои амери
Далее|